Natale scettico, di Jules Laforgue
Christmas skeptical
Christmas! Christmas! I hear bells in the night ...
and I, on these sheets without faith, put my pen: O
memories, sing! all my pride fled
and I feel my back da great bitterness.
Ah! these voices in the night singing Christmas! Christmas!
bring me the nave, there is lit up,
so tender, so gentle reproach breast
overinflated my heart burst in my chest ... And I listen long
bells in the night ...
I am the pariah of the human family, who
wind brings his dirty réduit
the poignant Rumeur d'une fête Lointain.
Christmas skeptical
Christmas! Christmas! I hear bells in the night ... and abandonment
pen to paper without faith
cannot remember! all my pride fades,
and I have great bitterness.
Ah! the voices singing Christmas
lead me in the night, the church that lights up there, a
so tender and mild maternal reproof
my heart, too full, bursting
... And listen to the bells in the night ... long
are the outcast of the human family, where the wind takes
a cubbyhole in the closed
tormenting the buzz of the party away.
Jules Laforgue 1860 - 1887
( translation of Eleonora Bellini )
0 comments:
Post a Comment